tel: 507 507 004
e-mail: sklep@elektrostymulatory.net
Oferta na Allegro.pl
Facebook
Instagram YouTube
Promocja!

Elektrostymulator Globus SOCCER PRO

1 999,00

Poprzednia najniższa cena: 1 999,00.

Profesjonalny elektrostymulator firmy Globus zaprojektowany z myślą o zwiększeniu sprawności fizycznej piłkarzy nożnych ze specjalną grupą programów dedykowanych bramkarzom. Posiada w sumie 258 programów zabiegowych.

Doskonałe uzupełnienie treningu, regeneracji po wysiłku oraz rehabilitacji po przebytych kontuzjach, dla osób trenujących piłkę nożną i chcących stosować zaawansowane zabiegi elektroterapii.

Urządzenie pozwala na wszechstronny trening różnych grup mięśniowych, co ma kluczowe znaczenie dla każdego piłkarza przygotowującego się do meczu. Poszczególne programy można bez problemu dostosować do indywidualnych potrzeb i zachować w jednym z 10 dostępnych profili użytkowników.

iRatyiLeasing
Zapytaj o rabatZadzwoń507 507 004

Opis Elektrostymulator Globus SOCCER PRO

Elektrostymulator Globus SOCCER PRO

Nowy elektrostymulator mięśni Globus SOCCER PRO dostępny w ofercie sklepu internetowego elektrostymulatory.net. Produkt przeznaczony jest przede wszystkich dla osób grających w piłkę nożną, którzy chcą osiągać jeszcze lepsze rezultaty niż dotychczas. Może być również używany przez osoby uprawiające inne dyscypliny sportowe. Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o zwiększeniu sprawności fizycznej piłkarzy.

Elektrostymulator mięśni marki Globus to doskonały partner treningowy. Sprawdza się w codziennych zajęciach, jak również przy regeneracji po zawodach, czy rehabilitacji po odniesionych kontuzjach.

Cechy elektrostymulatora Globus SOCCER PRO

Elektrostymulator Globus Socccer Pro posiada aż 258 programów, a w tym aż 34, które są specjalnie dedykowane dla piłkarzy. Parametry stymulacji mięśni są odpowiednio dopasowane dla zawodników, którzy chcą zadbać o przygotowanie fizyczne, zapobieganie kontuzjom, czy odnowie po meczach i treningach. Zawodnik zostanie odpowiednio przygotowany do intensywnego wysiłku, głównie przez poprawę zdolności tlenowych mięśni. Zapewnia to funkcja EMS, umożliwiająca przeprowadzenie treningu izolowanego.

  • Elektrostymulacja nerwowo-mięśniowa EMS
  • Elektrostymulacja przeciwbólowa TENS
  • Mikroprądy
  • Jonoforeza
elektrostymulator globus soccer pro

Elektrostymulator Globus SOCCER PRO – zalety

  • Łatwość w obsłudze
  • Przenośne urządzenie
  • Dostęp do wszystkich programów, dzięki pogrupowanemu menu
  • Szeregowa stymulacja sekwencyjna, głęboki masaż mięśniowy i drenaż limfatyczny
  • 4 kanały stymulacji
  • Action Now – funkcja umożliwiająca ręczne sterowanie
  • Zasilanie akumulatorowe
  • 5 języków do wyboru: angielski, niemiecki, włoski, francuski, hiszpański
  • Instrukcja obsługi w języku polskim
  • Urządzenie medyczne klasy IIa
elektrostymulacja mięśni globus thriatlon podczas treningu

Zawartość zestawu Globus SOCCER PRO

  • Elektrostymulator Globus SOCCER PRO
  • Przewody do stymulacji TENS, EMS, mikroprądów i jonoforezy
  • Samoprzylepne elektrody 5×5 cm
  • Samoprzylepne elektrody 5×9 cm
  • Ładowarka sieciowa do akumulatora
  • Instrukcje w języku polskim i angielskim

Samoprzylepne elektrody

Zestaw Globus SOCCER PRO posiada dwa zestawy po 4 elektrody wielokrotnego użytku dla jednej osoby. W zależności od stopnia użytkowania, elektrody mogą być wykorzystane po około 30 razy. Istnieje możliwość osobnego dokupienia elektrod w promocyjnych cenach!

Programy elektrostymulatora Globus SOCCER PRO

Sporty specjalne – dla piłkarzy:

  • Przygotowanie fizyczne (18)
    • Kapilaryzacja
    • Wytrzymałość
    • Siła eksplozywna
    • Wytrzymałość szybkościowo-siłowa
    • Wytrzymałość zmęczeniowa
    • Agonista-antagonista
    • Marszobieg

Specjalne dla bramkarzy

  • Responsywność
  • Super-eksplozywność
  • Stabilizacja tułowia
  • Siła chwytu dłoni
  • Zapobieganie (5)
    • Zwichnięcie stawu skokowego
    • Skurcze
    • Kontuzje mięśniowe
    • Kolano
    • Kolumna kręgosłupa
  • Bolesne kontuzje (5)
    • Stan zapalny kolana (MIKROPRĄDY)
    • Bóle pleców (TENS)
    • Stłuczenia (MIKROPRĄDY)
    • Przykurcz mięśni (MIKROPRĄDY)
    • Zwichnięcie stawu skokowego (MIKROPRĄDY)
  • Odnowa (6)
    • Rozkurcz
    • Schładzanie
    • Trening

Sport – ogólne:

  • Kapilaryzacja
  • Rozkurcz
  • Rozgrzewka
  • Wstępna rozgrzewka przed zawodami
  • Aktywna odnowa
  • Siła maksymalna
  • Wytrzymałość zmęczeniowa
  • Siła eksplozywna
  • Reaktywność
  • Regeneracja po zawodach
  • Hipertrofia (przerost)
  • Wytrzymałość tlenowa

Poprawa kondycji i sylwetki:

  • Ujędrnianie
  • Ujędrnianie Bio-Pulse
  • Rzeźbienie
  • Rzeźbienie Bio-Pulse
  • Wzmacnianie
  • Budowanie masy
  • Rzeźbienie ciała
  • Definicja (wyrazistość mięśni)
  • Jogging (wolny bieg)
  • Sprawność anaerobowa (beztlenowa)
  • Sprawność aerobowa (tlenowa)
  • Zapobieganie kurczom

Poprawa urody:

  • Drenaż
  • Drenaż Bio-Pulse
  • Lipoliza
  • Masaż relaksacyjny Bio-Pulse
  • Masaż wzmacniający
  • Masaż energetyzujący
  • Masaż łączony
  • Opuchlizna rąk
  • Kapilaryzacja twarzy
  • Definicja (wyrazistość, odtłuszczanie)
  • Efekt liftingu
  • Poprawa napięcia skóry
  • Drenaż poporodowy
  • Lipoliza poporodowa
  • Ujędrnianie skóry po porodzie
  • Ujędrnianie piersi
  • Rzeźbienie piersi

G-Pulse – pielęgnacja skóry twarz:

  • Mikrolifting piersi
  • Mikrolifting dekoltu
  • Mikrolifting twarzy
  • Uelastycznianie skóry
  • Cellulit
  • Odmładzanie skóry (Bio Skin Collagen)
  • Zmarszczki
  • Zmarszczki wokół oka
  • Zmarszczki mimiczne
  • Rozstępy
  • Wzmacnianie paznokci
  • Bio Peeling
  • Krwiaki

Jonoforeza:

  • Jonoforeza

TENS – przeciwbólowe:

  • Ból menstruacyjny
  • TENS modulowany
  • Zespół bolesnego barku
  • TENS endorfinowy
  • Ból przewlekły
  • Ból mięśniowy
  • Postrzał przewlekły
  • Bóle szyi
  • Zapalenie torebki stawowej i ścięgien
  • Zapalenie kości i stawów
  • Bóle kolana
  • TENS konwencjonalny

Rehabilitacja medyczna:

  • Zanik mięśnia czworogłowego
  • Rehabilitacja po zabiegu ACL (przednie więzadło krzyżowe)
  • Podwichnięcie stawu ramiennego

Wzmocnienie mięśni Kegla:

  • Nietrzymanie moczu typu mieszanego
  • Wysiłkowe nietrzymanie moczu
  • Nietrzymanie moczu z parcia

Mikroprądy:

  • Zapalenie nadkłykcia
  • Zespół bolesnego barku
  • Rehabilitacja odtworzeniowa mięśni
  • Kontuzje
  • Obrzęk
  • Owrzodzenia skóry
  • Rwa kulszowa
  • Postrzał (lumbago)
  • Neuralgia splotu ramiennego
  • Ostry ból
  • Ból stawów
  • Sztywność szyi
  • Uraz kręgów szyjnych
  • Zwichnięcie stawu ramiennego
  • Zespół cieśni nadgarstka
  • Zwichnięcie stawu kolanowego
  • Artretyzm

„3S” – szeregowa stymulacja sekwencyjna:

  • Kończyny górne
  • Kończyny dolne
  • Tułów

„ACTION NOW” – programy sterowane przyciskiem:

  • Kończyny górne
  • Kończyny dolne
  • Tułów
  • Zwichnięcie stawu skokowego
  • Zapalenie ścięgna Achillesa
  • Zapalenie wiązadła rzepki, tzw. „kolano skoczka”

 

Stymulacja sekwencyjna

Działanie programów sekwencyjnych polega na opóźnieniu dwóch kanałów w stosunku do dwóch kolejnych. Tym samym użytkownik jest w stanie zróżnicować aktywację grup mięśniowych. Wpływa to korzystnie na drenaż i sprzyja powrotowi krwi żylnej w kierunku serca.

 

Action Now – Programy sterowane przyciskiem

Programy Action Now  to programy EMS z tą jedną różnicą, że każde pojedyncze działanie (skurcz mięśniowy) jest uruchamiane za pomocą przycisku „*”. Programy takie są szczególnie użyteczne przy łączeniu i synchronizacji stymulacji elektrycznej z działaniami dobrowolnymi.

 

Tryb 2+2

Możliwość uruchomienia równolegle dwóch niezależnych programów (EMS i TENS) i prowadzenie  zabiegów na dwóch różnych obszarachn ciała, lub u dwóch osób jednocześnie.
Wykorzystywane są tu wszystkie 4 kanały, jeden program uruchamiany jest  na kanałach 1 i 2, a drugi program na kanałach 3 i 4.

 

Funkcja 10 ostatnich programów oraz Ulobione

Urządzenie automatycznie zachowuję w pamięci 10 ostatnio używanych programów, co daje szybki dostęp do najczęściej używanych programów.
Dodatkowo, dowolny program można zapisać na liście programów ulubionych (maksymalnie 15 programów)

 

Obsługa wielu użytkowników

Elektrostymulator może być używany przez wielu pacjentów czy sportowców, (10 użytkowników), plus jeden użytkownik domyślny. Lista 10 ostatnich programów oraz programów Ulubionych może być spersonalizowana i dostępna dla każdego użytkownika oddzielnie. Każdy użytkownik ma przypisany swój kod dostępu.

Programy własne

Urządzenie  jest elektrostymulatorem programowalnym i umożliwia tworzenia nowych programów i modyfikowania istniejących. To sprawia że urządzenie jest wysoce elastyczne i może sprostać wszelkim wymaganiom. Każdemu programowi można przypisać własną nazwę, parametry stymulacji oraz ilość faz zabiegu
Zaleca się je stosować przede wszystkim w takich dyscyplinach sportu, jak np. przygotowania atletyczne, gdzie skurcz mięśniowy wywołany za pomocą stymulatora może być połączony z ćwiczeniem dynamicznym lub izometrycznym.

 

Automatyczna stymulacja

Funkcja trybu automatycznego Auto Stim dostępna tylko dla stymulacji EMS oraz TENS. Umożliwia  wykonywanie programu w sposób automatyczny, bez regulacji intensywności. Poziom intensywności jest ustawiony automatycznie na taką wartość, jaka była wybrana podczas poprzedniego wykonywania danego programu.

 

Funkcja „Syncro Stim”

Pozwala na jednoczesną regulację intensywności stymulacji na wszystkich kanałach za pomocą dedykowanych przycisków „P+” i „P-„.
Przy aż czterech kanałach, funkcja to może się okazać bardzo użyteczna.

 

Dowolne sterowanie czasem zabiegu

Każdy program można w łatwy sposób zatrzymać i wznowić w dogodnym czasie. Jeśli w trakcie trwania danej fazy zabiegu chcemy ją skrócić, wystarczy za pomocą jednego przycisku przejść od razu do kolejnej fazy.

 

 

Instrukcja rozmieszczenia elektrod

Przed uruchomieniem każdego predefiniowanego programu, na ekranie wyświetla się wizualizacja rozmieszczenia elektrod. Funkcja ta jest przydatna i pomaga zrozumieć przeznaczenie danego programu. W celu prawidłowego ułożenia elektrod na skórze warto też zasięgnąć szczegółowych informacji w instrukcji obsługi.

 

 

Blokada programów

Funkcja Stim Lock umożliwia lekarzowi ustawienie programów których pacjent nie może dowolnie zmieniać. Takie rozwiązanie może być zastosowane w przypadku początkujących użytkowników lub przez pacjentów, którzy będą stosowali programy specjalnie wybrane przez fizjoterapeutę.

 

 

Czas trwania programu 

Ta funkcja umożliwia lekarzowi sprawdzenie  jak długo trwał całkowity czas stymulacji wykonywanej przez pacjenta.

 

 

Programy medyczne

Urządzenie wyposażone jest w programy sprawdzone klinicznie do zastosowań medycznych: przeciwbólowe TENS, programy EMS do rehabilitacji mięśni, w tym mięśni Kegla oraz programy mikroprądowe.

Jeśli chcesz stosować elektrostymulator w warunkach domowych, przed wykonaniem zabiegów warto skonsultować się z lekarzem, fizjoterapeutą lub trenerem

Instrukcja obsługi elektrostymulatora Globus Soccer PRO

Specyfikacja techniczna

Urządzenie
Rozmiar: 160x99x35.4 mm
Waga: 404 g
Obudowa: ABS, przezn. do kontaktów z żywnością
Poziom ochrony: IP 22
Temperatura przechowywania i transportu: od -10°C do 45°C
Maks. względna wilgotność: 30% – 75%
Podane wartości dotyczą dozwolonych limitów, gdy produkt nie jest oryginalnie zapakowany.

Warunki pracy
Temperatura: od 0°C do 35°C
Maks. względna wilgotność: od 15% do 93%
Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPa do 1060 hPa

Specyfikacja prądowa
EMS oraz TENS:
Dostępne kanały: Kanały 1-2-3-4
Prąd stały: Tak
Natężenie: 0-120 mA przy obciążeniu 1000 Om
Kształt impulsu: Prostokątny, dwufazowy, symetryczny, skompensowany
Częstotliwość fazy pracy (WORK) 0.3-150 Hz
Częstotliwość fazy odpoczynku (REST): 0.3-150 Hz
Szerokość impulsu: 50-450 µs
Czas fazy pracy (WORK): od 1 do 30 sekund
Czas fazy odpoczynku (REST): od 0 do 1 minut
Zakres modulacji częstotliwości: ciągła zmiana od 1 do 150 Hz
Min. czas modulacji: 3 sekund
Zakres modulacji szerokości impulsu: ciągła zmiana od 50 do 450 µs

Mikroprądy:
Dostępne kanały: Kanały 1-3
Prąd stały: Tak
Min. częstotliwość: 5Hz
Maks. częstotliwość: 200Hz
Min. natężenie: 0 µA/1000 Om w krokach co 10 µA
Maks. natężenie: 800 µA/1000 Om
Szerokość impulsu: pomiędzy 1 a 250 µs

Jonoforeza:
Dostępne kanały: Kanał 1
Prąd stały: Tak
Min. natężenie: 0 mA/1000 Om
Maks. natężenie: 10 mA/1000 Om
w krokach co 0.1 mA/1000 Om
Min. czas zabiegu: 1 minuta
Maks. czas zabiegu: 99 minut

Ładowarka
Marka: FLO
Model: DKT-088-0200-EU
Zasilanie z sieci: 100-240V~ 50-60Hz 0, 2A
Zasilanie wyjściowe: 8,8 Vd.c. 0.2A
Zasilanie Akumulatorek: Ni-MH 7,2 V 1,8 Ah

Panel i Klawiatura

3” oznacza, że wciśnięcie przycisku na 3 sekundy aktywuje daną funkcję.
Przycisk włącz/wyłącz/OK – Zatwierdza dokonany wybór.Podczas trwania programu, aktywuje pauzę. 3” = Włącz/Wyłącz.
Przycisk Lewo/WSTECZ – Przesuwa wybór w lewą stronę.Powraca do poprzedniego wyboru. 3” = wymusza powrót do poprzedniej fazy, gdy program jest już uruchomiony.
Przycisk P+/Zapisz – Przesuwa wybór do góry. Podczas działania programu, zwiększa intensywność stymulacji jednocześnie na 4
kanałach.
Przycisk P-/Usuń – Przesuwa wybór w dół. Podczas stymulacji, zmniejsza intensywność jednocześnie na 4 kanałach.
Przycisk „→”Prawo/Użytkownik – Przesuwa wybór w prawą stronę. 3” = wymusza przejście do następnej fazy, gdy program jest już uruchomiony.
Przycisk * – Rozpoczyna i zatrzymuje skurcze podczas wykonywania programów “Działaj teraz” (tylko w tych urządzeniach, które taką funkcję posiadają).
Przycisk funkcji (Runtime) – Jeśli zostanie wciśnięty razem z innymi przyciskami, to zmieni ich funkcję. Przy
pojedynczym wciśnięciu podczas stymulacji, pozwala na dostęp do funkcji sterujących parametrami (zmiana czasu, częstotliwości, szerokości impulsu).
Przyciski intensywności ▲▼ – Zwiększają/zmniejszają intensywność stymulacji na odpowiednim kanale.

Wyświetlacz

Znaczenie „alarmu elektrod” (Electrode error)
Na ekranie pojawi się komunikat „Electrode error”, gdy jeden lub więcej przewodów nie zostanie podłączonych do gniazdek lub gdy szare przewody mikroprądowe zostaną użyte przy stymulacji EMS

Konserwacja i Czyszczenie

• W przypadku uszkodzenia obudowy, urządzenie nie powinno być dalej stosowane.
• W przypadku nieprawidłowego działania, nie rozbieraj, nie otwieraj urządzenia ani nie próbuj naprawiać go samodzielnie.
• Tylko wyspecjalizowany i autoryzowany serwis może dokonywać naprawy urządzenia.
• Należy unikać gwałtownych uderzeń, które mogą uszkodzić urządzenie i spowodować jego wadliwe
działanie (nawet jeśli nie jest od razu wykrywane).
• Korzystaj z urządzenia w środowisku suchym i otwartym. Nie owijaj i nie zakrywaj urządzenia.
• Czyszczenie urządzenia i akcesoriów dozwolone jest tylko środkiem dezynfekującym z podchlorynem sodu
lub czwartorzędową solą amonową rozcieńczoną wodą destylowaną (0,2-0,3% proc). Po zakończeniu
czyszczenia/dezynfekcji, wysusz czystą ściereczką urządzenie oraz jego akcesoria.
• Jest zalecane, aby oczyścić/dezynfekować części po każdym użyciu, jeśli nie wskazano inaczej.
• Zawsze należy korzystać z urządzenia i jego akcesoriów czystymi rękami.
• Zaleca się, aby korzystać z urządzenia w czystym pomieszczeniu, aby uniknąć zanieczyszczenia kurzem i
brudem.
• Zaleca się, aby korzystać z urządzenia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.

Akumulator 
Stan akumulatora oraz proces ładowania uwidoczniony jest na ekranie w specjalnym menu. Zaleca się, aby korzystać z tego menu tylko wtedy, gdy akumulator jest całkowicie naładowany. Aby wejść do menu akumulatora, wybierz z głównego menu „Advanced” (Zaawansowane), a następnie wybierz „Setup” (Konfiguracja) dalej „Battery Info”

Mogą tu pojawić się następujące kody:
COD1 = 0 – Osiągnięto oczekiwany próg napięcia.
COD1 = 1 – Osiągnięto maks. czas ładowania.
COD2 = Wartość napięcia na zaciskach akumulatora na początku ładowania.
COD3 = Wartość napięcia akumulatora na koniec ładowania.
COD4 = Czas ładowania (od 1 do 840 minut, czas 720 minut idealny).
COD5 = czas ładowania/podłączenie zasilacza.
COD6 = napięcie akumulatora.
W zależności od wymienionych wartości, wskazana jest wymiana akumulatora, kiedy COD1 = 1 i COD3 <7,4V, lub gdy COD3-COD2>= 2 V i COD4 <600, i następnie gdy COD6 jest niższa niż 5,8V.
Ponadto zaleca się, aby zastąpić akumulator po 3 miesiącach nieaktywności. Po tym okresie, baterie zwykle tracą zdolność ładowania, co może uniemożliwić bezpieczne ładowanie.
Akcesoria
Zużyte przewody i elektrody muszą być wymienione na fabrycznie nowe. Przed zastosowaniem elektrod skórę należy dokładnie oczyścić. Po użyciu elektrod uniwersalnych lub jednorazowego użytku, elektrody (przeznaczone dla jednego pacjenta) muszą być nalepione na folię z tworzywa sztucznego i przechowywane w plastikowej torebce w lodówce. Unikaj zetknięcia się ze sobą elektrod, lub układania jednej na drugiej. Gdy opakowanie zostało otworzone, elektrody mogą być stosowane do 25-30 razy.Elektrody muszą być zawsze dotykane czystymi rękami i wymieniane, jeśli nie będą trzymały się już na skórze. W przypadku korzystania z innych elektrod, niż samoprzylepne, wskazane jest, aby oczyścić powierzchnię z odpowiednich środków czyszczących, zgodnie z opisem w instrukcji. Elektrody muszą być przechowywane w woreczku foliowym, w środowisku spełniającym wymagania opisane w instrukcji. Po zakończeniu aplikacji, należy odłączyć przewody od złączy i wyczyścić je dokładnie odpowiednimi środkami czyszczącymi, zgodnie z opisem w instrukcji. Po wyczyszczeniu i wysuszeniu, zwiń przewody i chowaj je do plastikowego woreczka dostarczonego wraz z urządzeniem.

Pozbywanie się urządzenia
W celu pozbycia się urządzenia lub jego części, przekaż je do specjalnego punktu zbierania odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi odpadów lub przekaż je sprzedawcy urządzenia. Nie spalaj urządzenia lub jego części i nie wyrzucaj do zwykłych śmieci komunalnych.
Wypełnienie powyższych wskazań oraz prawidłowa segregacja odpadów przyczyni się do uniknięcia ewentualnych negatywnego wpływu na środowisko naturalne oraz zdrowie i przyczynia się też do ponownego wykorzystania i/lub recyklingu materiałów składowych. Nielegalne usuwanie produktu pociąga za sobą kary pieniężne, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Instrukcje stosowania

• Prawidłowe stosowanie urządzenia wymaga podjęcia następujących kroków:
• Podłącz przewody do gniazdek wyjściowych urządzenia (przy wyłączonym urządzeniu).
• Podłącz elektrody do wtyczek znajdujących się na końcach przewodów.
• Umieść elektrody na skórze.
Uruchomienie
• Włącz elektrostymulator poprzez naciśnięcie przez 3 sekundy przycisku
• Włącz/Wyłącz/OK, aż usłyszysz dźwięk.
• W prawym dolnym rogu ekranu wyświetli się nazwa urządzenia oraz numer wersji oprogramowania.
• Pozycje głównego menu mogą się różnić w różnych modelach.
• Wybieraj pozycje menu za pomocą przycisków P+ oraz P- :

Menu: Program List (Lista programów)
W zależności od modelu, wybierając Program List, na ekranie pojawią się następujące obszary zastosowań:
 -SPORT (sport)
SPECIAL SPORTS (sporty specjalne)
BEAUTY-AESTETHICS (uroda – wygląd)
FITNESS-PHYSICAL SHAPE (fitness – forma fizyczna)
MEDICAL CURRENTS (prądy medyczne)
MICROCURRENTS (mikroprądy)
PAIN-ANTALGIC (uśmierzanie bólu)
REHABILITATION (rehabilitacja)
IONOPHORESIS (jonoforeza)
G PULSE (mikrostymulacja skóry)
ACTION NOW („działaj teraz”)
SERIAL SEQUENTIAL STIMULATION (szeregowa stymulacja sekwencyjna)

Wybór programu
Wybór obszaru:
Za pomocą przycisków P+ lub P- najedź kursorem na wybraną pozycję menu i wciśnij OK w celu zatwierdzenia.
Aby wrócić do poprzedniego ekranu, wciśnij przycisk Lewo/Wstecz „”.
Wybór programu
Wybór części ciała (o ile dostępny)

Uruchomienie programu
Gdy program zostanie już wybrany, na ekranie pojawią się następujące pozycje:
– Start; (uruchom)
– Electrode placement; (rozmieszczenie elektrod)
– Save in Favorites (zapisz do Ulubionych) (patrz menu “Ulubione”);
– Save in Treatments (zapisz do Zabiegów) (patrz menu “Zabiegi”);
– Continue with 2+2 (Kontynuuj w trybie 2+2) (patrz „tryb 2+2”).
Wybierz Start, aby rozpocząć program i zwiększaj intensywność na danym kanale.

Zwiększanie/zmniejszanie intensywności

Aby zwiększyć/zmniejszyć intensywność na danym kanale, naciskaj na przyciski ▲▼ przy danym kanale.

Aby zwiększyć/zmniejszyć intensywność jednocześnie na wszystkich kanałach, naciskaj przyciski P+
lub P- .

Parametry przebiegu programu (Run Time Fn)
Gdy program jest już uruchomiony, istnieje możliwość edycji niektórych parametrów:
• time (czas)
• frequency (częstotliwość)
• amplitude (szerokość impulsu)
Aby przejść do edycji powyższych parametrów dla aktualnej fazy programu, naciśnij przycisk Fn. Wyświetli się nowy ekran, gdzie będzie podświetlony czas danej fazy.
Wciśnij P+ lub P- , aby zmienić wartość czasu.
W celu zatwierdzenia, wciśnij przycisk Fn albo wybrana wartość zostanie zatwierdzona automatycznie po odczekaniu 5 sekund.
Jeśli chcesz zmienić kolejny parametr, wybierz go najpierw za pomocą przycisków Lewo/Prawo „←” „→”  i zmień wartość w sposób opisany wyżej.

Wizualizacja przebiegu programu
Podczas trwania zabiegu, na ekranie wyświetlana jest nazwa programu (na górze), liczba wszystkich faz, postęp aktualnie wykonywanej fazy, czas pozostały do zakończenia wykonywanej fazy oraz typ stosowanej stymulacji (EMS, TENS, MICROC…). W programach o przerywanej stymulacji, faza pracy (Work) oraz odpoczynku (Rest)
przedstawiona jest graficzne jako zliczanie czasu.
Wstrzymanie działania programu (pauza)
Aby na moment przerwać działanie programu, wciśnij przycisk OK i ewentualnie jeszcze raz naciśnij OK, aby
wznowić program. Po każdym taki zatrzymaniu i wznowieniu zabiegu, intensywność zostanie automatycznie wyzerowana.
Zakończenie programu
Aby wymusić zakończenie programu przed planowanym końcem, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk OK. Urządzenie wyłączy się.
Przeskoczenie do kolejnej fazy
Jeśli masz ochotę przejść do kolejnej fazy programu bez oczekiwania na koniec bieżącej fazy, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Prawo „→”.
Aby wrócić do poprzedniej fazy, wciśnij na 3 sekundy przycisk Lewo/Wstecz „← ”.

Menu: “Last 10” (Ostatnie 10)
Elektrostymulator przechowuje w pamięci 10 ostatnio wykonywanych programów, które są dostępne do natychmiastowego i łatwego wykonania.
Każdy program zapisywany jest w pamięci w chwili swojego zakończenia. Gdy pamięć będzie wypełniona do końca, najstarszy program zostanie automatycznie usunięty.
Po włączeniu urządzenia, wybierz w menu „Last 10” i zatwierdź przyciskiem OK.
Wybierz do wykonania dowolny program naciskając przyciski P+ lub P-.
(Jeśli żaden program nie jest zapisany w pamięci, na ekranie wyświetli się EMPTY).
Po zatwierdzeniu, na ekranie pojawią się trzy możliwości:
a. – Start (uruchom)
b. – Electrode placement (rozmieszczenie elektrod)
c. – Delete from the list (usuń z listy)
a. Gdy kursor znajduje się na pozycji “Start”, można wybrać dwa tryby uruchomienia programu (automatyczny lub normalny). Aby uaktywnić funkcję trybu automatycznego, naciśnij OK. Aby aktywować tryb normalny, naciskaj przyciski zwiększania intensywności.

W trybie automatycznym, na ekranie wyświetli się komunikat “AUTO”.
Funkcja trybu automatycznego (AUTO STIM) Dostępna jest tylko dla stymulacji EMS oraz TENS. Funkcja AUTO STIM pozwala użytkownikowi na wykonywanie programu w sposób automatyczny,bez regulacji intensywności. Poziom intensywności zostanie wtedy ustawiony automatycznie na taką wartość, jaka była wybrana podczas poprzedniego wykonywania danego programu. Funkcja AUTO STIM może być użyta
tylko dla programów występujących na liście „Last 10”, czyli przechowywanych w pamięci.
Uwagi:
– Podczas stosowania trybu AUTO STIM, konieczne jest, aby elektrody podłączone na każdym kanale miały
takie samo rozmieszczenie i stymulowały tą samą grupę mięśni (lub części ciała), jak podczas poprzedniego
wykonywania programu.
– Wartości intensywności są określane dla każdego kanału.
– Przy stosowaniu trybu AUTO STIM, każdy użytkownik musi mieć dostęp do elektrostymulatora za pomocą
swojego osobistego kodu (USER).
– Wyjście z trybu AUTO STIM jest możliwe poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku zwiększającego

b. Jeśli kursor znajduje się na pozycji “Electrode placement”, na ekranie wyświetla się krótki przewodnik obrazujący rozmieszczenie elektrod.
c. Po umieszczeniu kursora na pozycji „Delete from the list”, wybrany program nie będzie już obecny w sekcji „Last 10 executed programs” (ostatnie 10 wykonanych programów)

Zapamiętane programy „Last 10” odnoszą się do określonego użytkownika. Dzięki funkcji USER SELECTION (wielu użytkowników), różni użytkownicy urządzenia (do 10 użytkowników plus jeden domyślny użytkownik, nazywany użytkownikiem zerowym – USER 0) mogą mieć w pamięci swoją własną listę 10 ostatnio stosowanych programów.

Menu: “Favorities” (Ulubione)
Ta pozycja menu pozwala użytkownikowi na zachowanie 15 najczęściej stosowanych
programów w specjalnej pamięci. Aby zapisać program, wybierz program, który chcesz
zapamiętać z listy programów „Program List”. Przed uruchomieniem programu, wybierz z
menu: „Save in Favorites” – zapisz do ulubionych i zatwierdź OK.
UWAGA: Zapis do ulubionych nie jest możliwy w trybie 2+2.
Menu: Treatments” (Zabiegi)
Menu “Treatments” (Stim lock) pozwala użytkownikowi zablokować urządzenie. Jeśli
urządzenie jest zablokowane, użytkownik może jedynie wykonywać programy zapisane
wcześniej w pamięci (funkcja “Save in”). Takie rozwiązanie może być zastosowane w przypadku początkujących użytkowników lub przez pacjentów,
którzy będą uruchamiali programy specjalnie wybrane przez fizjoterapeutę.
Aktywacja funkcji STIM LOCK
Wciśnij i przytrzymaj na 3 sekundy przyciski Fn oraz → (PRAWO), aż pokaże się obszar, gdzie zostały zapisane zabiegi. Po aktywowaniu funkcji STIM LOCK, funkcje urządzenia będą ograniczone.
Deaktywacja funkcji STIM LOCK
Wciśnij i przytrzymaj na 3 sekundy przyciski Fn oraz ←  (LEWO), aż pojawi się menu główne.
UWAGA: Jeśli urządzenie zostało włączone i nie pokaże się na ekranie menu główne, to sprawdź, czy funkcja STIM LOCK nie została aktywowana. Spróbuj ją dezaktywować. Jeśli problem nadal będzie występował, skontaktuj się z serwisem.

Menu: ”Programming” (Programowanie)
Elektrostymulator oferuje możliwość tworzenia nowych programów i modyfikowania
istniejących, co sprawia, że urządzenie jest wysoce elastyczne i może sprostać wszelkim wymaganiom. Wybierając pozycję „Programming”, można utworzyć nowe programy (gdy pojawi się komunikat EMPTY) i uruchamiać je jako programy własne. Programy takie mogą być modyfikowane w dowolnym czasie
(patrz dalej: Jak zmodyfikować lub usunąć program?).
Programy utworzone w taki sposób są wspólne dla wszystkich użytkowników i nie mogą być zapisywane na liście ostatnich 10 programów („Last 10”) oraz w ulubionych („Favorites”).

Jak utworzyć nowy program?
Za pomocą przycisków P+ oraz P- wybierz numer (od 1 do 10), który będzie przypisany do nowego programu i potwierdź za pomocą przycisku OK.
Wstawianie nazwy programu
Użyj przycisków LEWO  i PRAWO  do wybierania liter i zatwierdź nazwę nowego programu za pomocą
przycisku OK. Aby usunąć literę, przesuń kursor na “Delete”. Po wprowadzeniu nazwy programu, wybierz
“Continue”.
Ustawienie parametrów
KROK 1. Za pomocą P+ oraz P- wybierz typ wymaganej stymulacji.
KROK 2. Za pomocą P+ oraz P- wybierz numer fazy programu.
KROK 3. Po ustawieniu numeru faz programu, na innym ekranie możliwe jest wybranie wymaganych parametrów. Wybieraj parametry za pomocą P+ oraz P- .
Powyższa procedura jest taka sama dla każdego rodzaju programu, który chcesz utworzyć.
Jeśli program posiada więcej faz, to po wstawieniu jakiejś fazy, automatycznie następuje kolejna faza.
UWAGA: Programowalne rodzaje stymulacji różnią się między sobą w poszczególnych modelach.
Jak zmodyfikować lub usunąć program?
W ramach menu odpowiedzialnego za programowanie (“Programming”), można jeszcze modyfikować i usuwać poprzednio zapisane programy.
Aby zmodyfikować program, wciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski “fn” i “P+”.
Aby usunąć program, wciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski “fn” i “P-”.
UWAGA: Nie ma możliwości skonfigurowania wielofazowych programów mieszanych (np. programy EMS+TENS).

Menu: „Advanced” (Zaawansowane)
Opcje zaawansowane składają się z następujących pozycji:

Mode 2+2 (Tryb 2+2)
Urządzenie pozwala na wykonywanie dwóch różnych programów (EMS lub TENS) w tym samym czasie, umożliwiając równoległe leczenie dwóch pacjentów lub dwóch grup mięśniowych.

Jak ustawić wielokrotne zabiegi?
Są dwie możliwości wykonania dwóch programów równocześnie:
a. Wybór “2+2 Mode” z zaawansowanego menu („Advanced”).
b. Z listy programów (menu: “Program list”).
a) Przejdź do menu głównego, wybierz: „Advanced — Mode 2+2” i zatwierdź OK.
Wybierz obszar i nazwę pierwszego programu. Teraz będzie możliwe wybranie nazwy i obszaru drugiego programu.
b) Przejdź do menu ”Program list”, wybierz obszar oraz wymagany program. Teraz wybierz “Continue with 2+2” (kontynuuj w trybie 2+2) i wybierz drugi program.
UWAGA: W trybie 2+2 pokaże się następujący ekran. Program po lewej stronie działa na kanałach 1 i 2, podczas gdy program po prawej stronie na kanałach 3 i 4

User Selection (Wybór użytkownika)
Pozwala na spersonalizowane wykorzystywanie historii ostatnich 10 programów („Last 10”) oraz programów ulubionych ( „Favorites”). Użytkownicy mogą zapisywać swoje programy do ulubionych (“Favorites”) i uruchamiać je tylko po wprowadzeniu swojego kodu osobistego. Tak samo w przypadku “Last 10”. UWAGA: Po każdorazowym włączeniu urządzenia, na ekranie wyświetli się ostatni użytkownik urządzenia.
Working time (Czas działania)
Oznacza całkowity czas pracy urządzenia podczas zabiegów stymulacji.

Setup (Konfiguracja)
Konfiguracja urządzenia posiada następujące pozycje:

 

 

• Backlight time (Czas podświetlenia) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i P- zmienić czas trwania podświetlenia ekranu, gdy urządzenie jest w stanie gotowości.
• Contrast (Kontrast) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i P- zmienić poziom kontrastu ekranu.
Auto shut off time (Automatyczne wyłączenie) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i Pustawić czas nieaktywności, po którym nastąpi automatyczne wyłączenie się urządzenia.
• Language selection (Wybór języka) – pozwala użytkownikowi za pomocą przycisków P+ i P- określić jeden z 5 dostępnych języków ekranu urządzenia. Aby zatwierdzić wybrany język, naciśnij przycisk OK
• Service sounds (Dźwięki serwisowe) – pozwala użytkownikowi włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) dźwięki emitowane przez urządzenie.
• Battery info (Informacja o akumulatorze)

Najczęściej zadawane pytania (FAQ)

Jaki rodzaj elektrod należy stosować do elektrostymulacji?
Stosuj elektrody samoprzylepne, gdyż są one bardzo praktyczne i zwiększają jakość elektrostymulacji. Prawidłowo eksploatowane elektrody samoprzylepne powinny wystarczyć na 25-30 aplikacji. Wymień elektrody na nowe, gdy utracą już właściwości samoprzylepne i nie będą odpowiednio trzymały się skóry. Trwałość elektrod można lekko poprawić zwilżając je nieco kroplą wody oraz poprzez przechowywanie ich w
lodówce.
Gdzie powinny być umieszczone elektrody?
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera obszerne informacje i schematy dotyczące rozmieszczenia elektrod (nie ma konieczności przestrzegania wskazanej polaryzacji), które powinny być wystarczające. Jednakże, prawidłowe usytuowanie elektrod może być określone doświadczalnie poprzez zastosowanie długopisowego urządzenia do znajdywania punktów motorycznych (Find Motor Point Pen). Umieść tego rodzaju elektrodę w sposób pokazany na obrazkach, a następnie rozpocznij stymulację. Przesuwaj ręcznie elektrodę na skórze wzdłuż mięśnia bez odrywania elektrody od skóry. Zauważysz różnicę w sile skurczu z uwagi na inną pozycję elektrody. Gdy znajdziesz punkt o najbardziej wyraźnym skurczu, wyzeruj intensywność stymulacji (0,0 mA), naklej elektrodę samoprzylepną w ustalonym w ten sposób miejscu i zwiększaj stopniowo intensywność.
Stosuj kable Y (rozgałęziające), aby zwiększyć ilość elektrod na jednym kanale.
Większa liczba elektrod (więcej niż 2) podpięta do jednego kanału pozwala na stymulację np. mięśnia obszernego przyśrodkowego i bocznego w mięśniu czworogłowym uda za pomocą tylko jednego kanału. Nie stosuj tej metody w zastosowaniach medycznych.
Czy stosując kable Y zmniejsza się moc stymulacji?
Normalnie, intensywność mocy na każdym kanale nie zmienia się. Jednak, gdy stosujemy kabel Y w celu podziału jednego kanału na dwa, dystrybucja prądu odbywa się na większym obszarze mięśnia, przez co skurcz mięśniowy może być mniej wyraźny. Aby uzyskać ten sam poziom siły skurczu, zwiększ intensywność stymulacji na urządzeniu.
Czy elektrostymulacja może zaszkodzić?
Bardzo mało prawdopodobne jest to, żeby elektrostymulacja uszkodziła mięsień. Fundamentalną zasadą jest jednak stopniowe zwiększanie intensywności, obserwowanie reakcji mięśnia i unikanie całkowitego rozciągnięcia mięśnia. W razie wątpliwości, skontaktuj się ze specjalistą.
Czy jest możliwe stosowanie elektrostymulatora podczas miesiączki?
Elektrostymulacja nerwowo-mięśniowa EMS może w pewien sposób wpływać na przebieg miesiączki, powodując niecierpliwość, mitręgę, podkreślając lub redukując skutki okresu, jednakże, efekty te są subiektywne i w wysokim stopniu zmienne. Zaleca się unikanie zabiegów na obszarze mięśni brzucha podczas okresu miesiączkowego, jak również tuż przed i tuż po jego zakończeniu. Czy jest możliwe stosowanie elektrostymulatora podczas laktacji? Jak dotąd nie zaobserwowano żadnych efektów ubocznych podczas laktacji. Nie mniej jednak zalecane jest, aby nie wykonywać elektrostymulacji na obszarze klatki piersiowej.
Czy choroby dermatologiczne (np. łuszczyca, pokrzywka) są przeciwwskazaniem dla elektrostymulacji?
Tak. Nie przeprowadzaj zabiegów na powierzchni skóry dotkniętej chorobami dermatologicznymi.
Kiedy pojawią się pierwsze rezultaty stosowania programów do poprawy urody?
Efekty stosowania elektrostymulacji są w tych przypadkach zawsze subiektywne. Stosując program wzmacniający (“Toning program”) 3-4 sesje na tydzień, a zauważalne rezultaty mogą się pojawić po 15 dniach. W przypadku programów lipolizy i drenażu, okres ten może wynieść nawet 40 dni. Zauważalne efekty można uzyskać szybciej, jeśli wykonywanym zabiegom towarzyszy dodatkowa aktywność fizyczna i zdrowy styl życia.
Ile zabiegów można stosować tygodniowo?
W przypadku programów fitness i do poprawy urody, liczba sesji zależy od typu zabiegu: w przypadku zabiegów wzmacniających powinny wystarczyć 3-4 sesje tygodniowo, co drugi dzień, podczas gdy przy zabiegi lipolizy i drenażu mogą być stosowane codziennie.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest gwarancją przez okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu i dotyczy tylko pierwszego użytkownika. Gwarancja obejmuje wady producenta, defekty materiałowe w warunkach prawidłowego użytkowania i przechowywania. W przypadku zastosowań profesjonalnych, gwarancja jest ograniczona do 12 miesięcy, pod warunkiem, że urządzenie jest stosowane prawidłowo i w normalnych warunkach pracy.
Zakres gwarancji jest ograniczony w następujących przypadkach:
– Sześć (6) miesięcy na akcesoria, takie jak: akumulatory, ładowarka, zasilacz, przewody urządzenia, elektroda Gtrode na rękojeści.
– Dziewięćdziesiąt (90) dni na nośniki zawierające oprogramowanie, takie jak np. płyty CD, karty pamięci itd.
– Gwarancja nie obejmuje akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych, takich jak elektrody itp.
Gwarancja jest ważna i egzekwowana w kraju, gdzie produkt został zakupiony. Jeśli produkt został zakupiony w kraju UE, gwarancja jest ważna we wszystkich państwach członkowskich.
Aby gwarancja była ważna, użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania następujących punktów:
1. Gwarancja jest ważna tylko przy okazaniu dowodu zakupu zawierającego datę zakupu.
2. Gwarancja traci moc, gdy usterka była spowodowana: uderzeniem, upadkiem, błędnym lub nieodpowiednim użyciem produktu, zastosowaniem nieoryginalnego zasilacza lub ładowarki, nieszczęśliwym wypadkiem, próbą samodzielnej naprawy oraz gdy nastąpiło naruszenie plomb ochronnych. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych transportem w nieodpowiednich opakowaniach.
3. Gwarancja nie obejmuje braku zdolności do użycia produktu, innych incydentalnych i wynikłych kosztów oraz pozostałych wydatków poniesionych przez kupującego.
UWAGA: Przed zwróceniem urządzenia do naprawy, zalecamy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, a także
odwiedzić stronę internetową dystrybutora.
W celu przekazania urządzenia w celu naprawy, prosimy o kontakt z dystrybutorem urządzenia lub z działem obsługi klienta firmy Globus. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian bez wcześniejszego powiadamiania. Właściwości oraz rozmiary zawarte w niniejszej instrukcji nie są wiążące.

Wyposażenie

W opakowaniu razem z elektrostymulatorem znajduje się komplet przewodów i elektrod. Z tego względuprosimy o sprawdzenie kompletności dostarczonego zestawu. Jeśli stwierdzisz brak jakiegokolwiek elementu
wyposażenia, prosimy o natychmiastowe skontaktowanie się z autoryzowanym przedstawicielem odpowiedzialnym za dostarczenie produktu.
Uważnie sprawdź stan urządzenia oraz stan dostarczonych elektrod.
A. 4 kolorowe przewody połączeniowe elektrod do zabiegów EMS i TENS
B. 2 szare przewody połączeniowe elektrod do zabiegów MIKROPRĄDAMI oraz JONOFOREZY.
C. Torebka z 4 samoprzylepnymi elektrodami wielokrotnego użytku (50 x 50 mm)
(do małych obszarów, jak kończyny górne, łydki, szyja, …)
D. Torebka z 4 samoprzylepnymi elektrodami wielokrotnego użytku (50 x 90 mm)
(do dużych obszarów, jak udo, brzuch i mięśnie pośladkowe, …)
E. Ładowarka (Patrz specyfikacja techniczna)
F. Aparat GL4
G. Instrukcja obsługi plus karta gwarancyjna
H. Torebka do przechowywania

Akcesoria, które nie są załączone (do zamówienia oddzielnie)
• Elektroda punktów motorycznych (motor point pen)
• Zestaw 8 bandaży elastycznych na nogi i uda
• Zestaw 4 bandaży elastycznych na uda
• Elektrody prostokątne do jonoforezy (60×85 mm)
• Elektrody twarzowe
• Zestaw kabli Y
• Żel
• Pas Fast Band
• Opaska Fast Pad
• Sondy doodbytnicze i dopochwowe

Przeznaczenie

Przybliżony okres eksploatacji urządzenia wynosi 5 lat. W przypadku zastosowań profesjonalnych, co 2 lata zalecamy dokonanie przeglądu urządzenia w celu konserwacji i kontroli bezpieczeństwa. Urządzenie nie wymaga okresowych kalibracji. Liczba zabiegów wykonywanych na naładowanym akumulatorze zależy od stopnia zużycia, dlatego zalecamy wymianę akumulatora po 6 miesiącach.

Obszary zastosowań elektrostymulatora:
• gospodarstwa domowe
• szpitale
• zakłady fizjoterapii
• zakłady rehabilitacji
• ogólne leczenie dolegliwości bólowych
• w sporcie oraz w celu poprawy urody;
Urządzenie może być stosowane wyłącznie przez pacjentów (po wcześniejszym poinstruowaniu o zasadach
użytkowania) lub przez personel medyczny.

Połączenia

Uwaga: Jeśli zestaw, kabel lub połączenie ładowarki wykazują ślady zużycia lub są zniszczone, natychmiast wymień je na
nowe.
Jak podłączyć przewody?

Włóż wtyczki przewodów od elektrod do gniazd znajdujących się w górnej części urządzenia (patrz rysunek). Podczas wkładania wtyczki, wyżłobienie powinno być skierowane w dół. Gniazda wyjściowe znajdują się dokładnie nad odpowiadającymi im kanałami. UWAGA: W przypadku prądów EMS lub TENS, wykorzystuj dowolne 4 kanały z użyciem kolorowych przewodów
(kolejność jest obojętna). W przypadku elektrody G-Trode na rękojeści oraz przy mikroprądach, używane są tylko kanały 1 i 3 (szare przewody).

Instalacja elektrod
Wyjmij elektrody z oryginalnego opakowania (przed pierwszym otwarciem, należy otworzyć plombę
zabezpieczającą). Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. Najpierw podłącz dwie wtyczki danego przewodu do krótkich przewodów elektrod. Zdejmij elektrody z folii ochronnej i naklej je na skórze (folię ochronną zachowaj na później). Aby prawidłowo założyć elektrody, zapoznaj się ze schematem rozmieszczenia elektrod znajdującym się w dalszej części instrukcji obsługi. Po zakończeniu zabiegu, umieść elektrody na oryginalnej folii ochronnej.
UWAGA: Nigdy nie odłączaj elektrod podczas pracy urządzenia.

Ładowanie akumulatora

Urządzenie jest zasilane z zestawu akumulatorków niklowometalowo wodorkowych (7.2V, 1.5Ah), które posiadają wysoką wydajność i są pozbawione tzw. efektu pamięci. Wykonaj ładowanie, gdy poziom stanu akumulatora na wyświetlaczu osiągnie ¼. Wcześniej wyłącz elektrostymulator i odłącz elektrody. Ładowarkę podłącz poprzez włożenie wtyczki ładowarki do odpowiedniego gniazdka (patrz strzałka na powyższym rysunku). Nie stosuj innych ładowarek, oprócz tej dostarczonej wraz z urządzeniem. W celu wymiany akumulatorków, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.

Wskazanie na wytwórcę urządzenia

Ostrzeżenie

Ten symbol oznacza zgodność z dyrektywą odnoszącą się do urządzeń medycznych (93/42/CEE 47/2007CEE). 0476 jest numerem jednostki notyfikującej.

Oznacza urządzenie klasy II.

Oznacza, że urządzenie elektryczne posiada części typu BF.

Symbol recyklingu WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
Dotyczy urządzeń, które nie powinny być wyrzucane do zwykłych śmieci komunalnych.

Oznacza, że produkt został wyprodukowany godnie z dyrektywą 2011/65/EEC.

Oznaczenie optymalnej temperatury przechowywania i transportu urządzenia.

Informacja dla użytkownika, aby przed użyciem urządzenia zapoznał się koniecznie z instrukcją obsługi.

IP22 Oznacza stopień ochrony na wodę.

Ostrzeżenia i przeciwwskazania

Postępowanie obowiązkowe
Ze względów bezpieczeństwa, urządzenie musi być używane wyłącznie wg wskazań opisanych w niniejszej instrukcji. Nie należy wykonywać zabiegów w przypadku zmian skórnych. Jeśli opakowanie, przewody i ładowarka wykazują oznaki zużycia lub uszkodzenia, wymień je natychmiast.Urządzenie ma być podłączone do sieci poprzez dedykowany zasilacz. Przed rozpoczęciem zabiegu, należy upewnić się, czy przewody są zgodne z dyrektywami obowiązującymi w danym kraju. Upewnij się, czy zasilacz jest w wygodnej pozycji i może być łatwo odłączony. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadkach odnoszących się do jakiegokolwiek nadużycia lub niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem. Elektroniczne lub ręczne powielanie części lub całości treści niniejszej instrukcji jest zabronione bez uprzedniej zgody producenta.
Uwagi przed rozpoczęciem stosowania
Nie stosować urządzenia w połączeniu z innymi urządzeniami elektronicznymi, zwłaszcza jeśli podtrzymują funkcje życiowe. Przeczytaj tabele na końcu niniejszej instrukcji, aby prawidłowo stosować urządzenie. Jeżeli urządzenie jest używane w pobliżu lub na innym sprzęcie elektromedycznym, upewnij się, czy działa prawidłowo.Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia. Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu. Prąd emitowany przez urządzenie jest wyższy niż 10 mA.
Sprawdzanie integralności urządzenia przed każdym użyciem jest podstawowym wymogiem, aby prawidłowo wykonać zabieg. Urządzenie nie może być stosowane, jeżeli przyciski lub przewody są uszkodzone lub działają nieprawidłowo.

Urządzenie:
• Powinno być stosowane przez osoby, które ukończyły 18 rok życia i są zdolne do zrozumienia i wykonywania działań na urządzeniu.
• W zakresie programów EMS, musi być stosowane tylko w stymulacji nerwowo-mięśniowej w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
• W zakresie programów TENS, musi być stosowane tylko do przezskórnej stymulacji nerwów.
• Musi być stosowane zgodnie ze wskazaniami zawartymi w niniejszej instrukcji i pod nadzorem lekarza lub
fizjoterapeuty.
• Musi być stosowane z elektrodami zawartymi w pakiecie, a zwłaszcza przeznaczonymi do przezskórnej
stymulacji nerwowo-mięśniowej.
• Musi być przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Urządzenia do monitorowania EKG mogą nie działać poprawnie, gdy wykonywana jest elektrostymulacja.
• Stymulacja nie może być stosowana poprzez klatkę piersiową, ponieważ może to powodować arytmię i
zakłócenia częstotliwości pracy serca. Nie stymulować mięśni grzbietowych i piersiowych jednocześnie.
• W przypadku problemów zdrowotnych należy przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
Jednoczesne korzystanie z urządzenia elektrochirurgicznego wysokiej częstotliwości może przypalić skórę w pobliżu elektrod i uszkodzić elektrostymulator.
• Sprawdź, czy podczas rozruchu urządzenia pojawia się na ekranie wersja oprogramowania i model, co
oznacza, że urządzenie działa poprawnie.
• W przeciwnym razie, jeśli wszystkie segmenty pojawiają się na monitorze, wyłącz urządzenie i ponownie je uruchom. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z działem obsługi klienta i nie korzystaj wtedy z urządzenia.
• Jeśli urządzenie wyłącza się niespodziewanie, oznacza to, że akumulator może być rozładowany i musi być ponownie naładowany

Uwagi dotyczące pracy urządzenia:
Podczas korzystania z elektrostymulatora należy stosować się do następujących wskazówek:
• Uszkodzone przewody muszą być zastąpione oryginalnymi, fabrycznie nowymi.
• Stosuj wyłącznie elektrody firmy Globus lub kompatybilne.
• Zwracaj szczególną uwagę, gdy natężenie prądu dla każdej elektrody jest wyższe niż 2 mA/cm2
(wartość skuteczna);
• Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek zwierząt, które mogłoby go uszkodzić i zanieczyścić elektrody oraz akcesoria pasożytami.
• Przewody, elektromagnesy i zasilacz nie mogą być umieszczane na szyi, ponieważ może to prowadzić do
uduszenia lub zadzierzgnięcia
• Telefony komórkowe i stacjonarne urządzenia radiowo-komunikacyjne mogą wpływać na funkcjonowanie
urządzenia. Skorzystaj z tabel zawartych na stronie 35, aby uzyskać więcej informacji.

Środki zapobiegawcze dotyczące leczenia nietrzymania moczu
• Nie używać urządzenia u pacjentów z nietrzymaniem moczu o przyczynach pozacewkowych.
• Nie używać urządzenia u pacjentów cierpiących na nietrzymanie moczu z powodu nadmiernego zaburzenia mikcji.
• Nie używać urządzenia u pacjentów z ciężkim zatrzymaniem moczu z refluksem do moczowodów (cofanie
moczu do moczowodów).
• Nie używać urządzenia w przypadku pacjentów z całkowitym odnerwieniem obwodowym dna miednicy.
• Pacjentki z całkowitym/częściowym wypadaniem macicy/pochwy muszą być stymulowane ze szczególną
starannością.
• Pacjenci z zakażeniami dróg moczowych muszą najpierw przejść kurację, aby wyleczyć infekcję.
• Przed wyjęciem lub dotknięciem sondy, konieczne jest wyłączenie stymulatora lub wyregulowanie natężenia w obydwu kanałach na 0,0 mA.
• Ponieważ leczenie jest spersonalizowane wg wskazań, nie nadaje się do stosowania przez osoby nieupoważnione, np. wypożyczające urządzenie.

Działania niepożądane
Mogą wystąpić pojedyncze przypadki podrażnienia skóry u pacjentów ze szczególnie wrażliwą skórą. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej na żel elektrody, przerwij zabieg i skontaktuj się ze specjalistą. Jeśli w trakcie leczenia pojawiają się objawy tachykardii i ekstrasystolii (szybka praca serca lub dodatkowe pobudzenia), przerwij zabieg i natychmiast wezwij pomoc lekarską.

Przeciwwskazania

Nie stosuj urządzenia w następujących przypadkach:

• Stymulacja przedniej części szyi (zatoki szyjnej)
• U osoby ze stymulatorem serca
• U pacjentów z chorobami nowotworowymi (skonsultuj się z onkologiem)
• Stymulacja rejonu mózgu
• W bólach, których etiologia nie jest znana
• Wokół owrzodzeń i zmian dermatologicznych
• W przypadku ciężkich urazów
• W stymulacji świeżych blizn
• W ciąży
• Zabronione jest korzystanie z elektrostymulatora w okolicy oczodołu
• Gdy stosowany jest prąd jednofazowy, interferencyjny lub prąd ciągły i jonoforeza, nie stosuj urządzenia w pobliżu obszarów ciała z implantami osteosyntezy (protezy, cewki, śruby, blachy ortopedyczne).
• Zaleca się, aby ostrożnie stosować urządzenie u osób z łamliwością naczyń kapilarnych, gdyż nadmierna stymulacja może spowodować pękanie naczyń włosowatych.

Zasady działania elektrostymulacji

Elektrostymulacja nerwowo-mięśniowa (EMS)
Elektrostymulacja jest techniką, która za pomocą impulsów elektrycznych, działających w punktach neuromotorycznych mięśni (neurony ruchowe) powoduje skurcze mięśniowe podobne do dobrowolnego skurczu. Każda strona ludzkiego ciała zawiera około 200 mięśni (około 400 mięśni razem) z których większość to mięśnie prążkowane.
Fizjologia skurczu mięśnia
Mięsień szkieletowy wykonuje swoje funkcje poprzez mechanizm skurczu. Kiedy osoba zdecyduje się na ruch, ośrodek ruchu w mózgu wysyła sygnał elektryczny do mięśnia, który ma się skurczyć. Gdy sygnał elektryczny dochodzi do mięśnia, płytka motoryczna na powierzchni włókna mięśnia powoduje depolaryzację błony mięśniowej i uwalnianie jonów Ca++ w środku. Jony Ca ++ wchodzą w interakcję z
cząsteczkami aktyny i miozyny, aktywując mechanizm skurczu, który prowadzi do skrócenia mięśnia. Ilość energii potrzebną do skurczu dostarcza trójfosforan adenozyny (ATP) dostarczany w oparciu o mechanizm oddychania tlenowego lub beztlenowego, który wykorzystuje procesy spalania węglowodanów i tłuszczów. Innymi słowy, stymulacja elektryczna nie jest bezpośrednim źródłem energii, ale działa jako narzędzie, które powoduje rozpoczęcie procesu kurczenia się mięśni. Ten sam rodzaj mechanizmu jest stosowany, gdy skurcze mięśni są zapoczątkowane przez stymulację EMS, która spełnia tą samą funkcję, co impulsy przesyłane przez układ nerwowy. Gdy skurcz się kończy, mięsień rozluźnia się i wraca do stanu pierwotnego (relaksacja).

Skurcz izotoniczny i izometryczny
Izotoniczny skurcz występuje wtedy, gdy podczas ruchu dany mięsień pokonuje opór zewnętrzny skracając się w ten sposób, że wywołuje niezmienne napięcie na końcach ścięgien. Gdy opór zewnętrzny ograniczy jego ruch -skurcz mięśnia, zamiast prowokować proces skracania, powoduje wzrost napięcia w ścięgnach. Mówimy wtedy
o skurczu izometrycznym. W przypadku elektrostymulacji, zwykle stosowana jest stymulacja izometryczna, ponieważ pozwala na bardziej wydajne i efektywne skurcze.
Rozkład różnych typów włókien w mięśniach
Relacja między dwoma głównymi kategoriami włókien (typ I i typ II) może się różnić znacząco. Istnieją grupy mięśni, które są zwykle wykonane z włókien typu I, takich jak mięsień płaszczkowaty oraz mięśnie, które składają się tylko z włókien II, np. mięsień okrężny oka, ale większość mięśni ciała ludzkiego składa się z kombinacji dwóch typów. Badania na temat rozmieszczenia włókien w masie mięśniowej uwidoczniły ścisły związek między neuronem ruchowym (toniczny lub fazowy) i funkcjonalnymi cechami włókien unerwianych, a ponadto pokazały, jak specyficzna aktywność ruchowa (zwłaszcza sport) może spowodować adaptację włókien i metaboliczne zmiany
ich właściwości.

Typ jednostki motorycznej                    Typ skurczu                        Częstotliwość skurczu
Toniczny ST                                            Powolny skurcz                              I 0-50 Hz
Fazowy FT                                               Szybki skurcz                                II 50-70 Hz
Fazowy FTb                                             Szybki skurcz                           II b 80-120 Hz

Intensywność stymulacji
Natężenie prądu niezbędnego do uzyskania skurczu mięśnia jest osobnicze i zależy od ułożenia elektrod, podskórnej tkanki tłuszczowej, wilgotności skóry, obecności owłosienia na stymulowanym obszarze itd. W związku z tym, samo natężenie prądu może generować różne odczucia u różnych osób, w różne dni i w różnych częściach ciała. Podczas tej samej sesji stymulacji konieczna może być regulacja intensywności, w celu uzyskania takiego samego stopnia skurczu, ze względu na zjawisko habituacji (przyzwyczajenia organizmu do siły impulsu). Intensywności prądu zalecane w różnych fazach są wartościami orientacyjnymi, a każda osoba powinna zmienić te poziomy zgodnie z osobistymi potrzebami.
• Natężenie umiarkowane. Mięśnie nie męczą się, nawet podczas długotrwałego leczenia. Wywołane skurcze są tolerowane i przyjemne. Jest to pierwszy poziom na graficznej reprezentacji intensywności.
• Intensywność średnia. Widać skurcz mięśnia, ale stymulacja nie powoduje ruchu w stawach. To jest drugi poziom na graficznej reprezentacji intensywności.
• Podwyższone natężenie. Mięsień znacznie się kurczy. Skurcz mięśni może spowodować rozszerzenie lub zgięcie ramienia, jeżeli nie zostanie zablokowane. Jest to trzeci poziom graficznej reprezentacji intensywności.
• Maksymalna intensywność. Mięsień jest skurczony maksymalnie. Jest to zabieg, który intensywnie powinien być wykonywany dopiero po wykonaniu różnych aplikacji w niższej intensywności.

Umiarkowane = Od 10 mA do 20 mA
Średnie = Od 20 mA do 30 mA
Podwyższone = Powyżej 30 mA
Maksymalne = Maksimum tolerancji, ale poniżej progu odczuwania bólu

Opisy zabiegów zawierają zalecane poziomy intensywności.
UWAGA: Zalecane obecne poziomy są jedynie orientacyjne.
UWAGA: W przypadku programów mikroprądowych (MENS), nie jest konieczne ustalenie wartości natężenia (w mA), ponieważ jest ona już wstępnie ustawiona i automatycznie aktywowana dla wszystkich faz.
Wykrywanie otwartego obwodu
Elektrostymulator jest wyposażony w funkcję monitorującą emisję prądu. Jeśli operator podnosi poziom intensywności ponad 10 mA, a obwód jest otwarty (przewody nie są podłączone do urządzenia lub elektrody nie są prawidłowo przymocowane do skóry), elektrostymulator natychmiast ustawi intensywność na 0 mA.
Dlatego przed uruchomieniem programu sprawdź, czy przewody są podłączone do urządzenia i czy elektrody nie są zużyte, gdyż ich zdolność przewodzenia może być wtedy zmniejszona.
UWAGA: Programy do mikroprądów należy używać tylko na kanałach 1 i 3, z szarymi przewodami. Jeśli nie są one podłączone lub są niewłaściwego typu, program nie uruchomi się. Sprawdź przewody i połączenia.

Elektrostymulacja TENS
Przezskórna elektryczna stymulacja nerwów (TENS) jest selektywną stymulacją dużych włókien nerwów obwodowych, przyczyniających się do zamknięcia bramki bólowej Melzacka i Walla dla nocyceptorów oraz zwiększa uwalniania endorfin, co zmniejsza nasilenie bólu. Dlatego TENS został pomyślany w celu objawowego leczenia ciężkiego i przewlekłego bólu związanego głównie z zaburzeniami układu mięśniowo-szkieletowego. Zmniejszenie bólu po aplikacji TENS jest wywołane przez następujące czynniki:
a. Teoria sterowania bramką bólową
b. Wydzielanie endorfin
c. Różne działanie uspokajające związane z częstotliwością

Teoria bramki bólowej
Jeżeli sygnały elektryczne, które prowadzą do mózgu informację o bólu są zatrzymane, to tym samym eliminowana jest percepcja bólu. Jeśli na przykład uderzymy się w głowę, pierwszą rzeczą, którą robimy, to masaż bolącego miejsca. Tak więc, stymulujemy receptory związane z odczuwaniem dotyku i nacisku. TENS w trybie ciągłym i w trybie z modulacją częstotliwości może być wykorzystywany do generowania sygnałów podobnych do dotyku i odczuwania nacisku. Jeżeli ich intensywność jest wystarczająca, to ich priorytet jest tak wysoki, że przewyższy sygnały bólowe. Po przyjęciu sygnałów podobnych do sygnałów czuciowych, bramka jest dla nich otwierana a dla sygnałów związanych z bólem jest zamknięta, uniemożliwiając w ten sposób przekazywanie tych sygnałów do mózgu.
Wydzielanie endorfin
Gdy sygnał nerwowy wpływa z obszaru bólu do mózgu, rozprzestrzenia się poprzez sieć połączeń synaptycznych. Synapsy jawią się jako przestrzeń pomiędzy końcem jednego nerwu i początkiem drugiego. Gdy sygnał elektryczny dochodzi do końca nerwu, wytwarza substancje – neuroprzekaźniki, które przechodzą przez tę przestrzeń i aktywują rozpoczęcie następnego sygnału w kolejnym nerwie. Proces ten jest powtarzany, aż sygnał dociera do mózgu. Opioidy mają udział w redukcji bólu poprzez utrudnianie propagacji neuroprzekaźnika. W ten sposób występuje blokada chemicznych sygnałów bólowych. Endorfiny są opioidami naturalnie wytwarzanymi w organizmie w celu zwalczania bólu i mogą działać zarówno w szpiku jak i w mózgu. Są jak skuteczne leki przeciwbólowe. TENS może zwiększyć naturalną produkcję endorfin, a zatem zmniejsza percepcję bólu. Różne działanie uspokajające związane z częstotliwością W zależności od stosowanej częstotliwości, elektrostymulator powoduje natychmiastowy, krótkotrwały efekt przeciwbólowy (wyższe częstotliwości) lub efekt progresywny o długoterminowym działaniu (przy niskich częstotliwościach).
Mikroprądy (MENS)
W porównaniu z konwencjonalną elektrostymulacją, która wykorzystuje prąd elektryczny rzędu miliamperów (mA), elektrostymulacja mikroprądami stosuje natężenie prądu o charakterze podprogowym, czyli zawierające się między 10 a 500 µA (mikroamperów – milionowych części ampera). Liczne badania wykazały, że prądy mikroamperowe zwiększają syntezę ATP. Zazwyczaj leczenie MENS ma dwie różne fazy: pierwsza ma na celu zmniejszenie odczucia bólu postrzeganego przez pacjenta, podczas gdy druga promuje syntezę białek i ATP, przyspieszając procesy naprawcze tkanek. Czas leczenia wynosi od 15 do 30 minut w pierwszej i od 5 do 10 minut w drugiej fazie. Mikroprądy są interesującym i pomocnym rodzajem terapii, która może być stosowana w wielu zaburzeniach, razem z innymi rodzajami terapii, jak na przykład laser czy TENS, zapewniając doskonałe wyniki kliniczne, trudne do osiągnięcia innymi sposobami.

Jonoforeza
Jonoforeza jest rodzajem elektroterapii polegającym na transmisji substancji farmakologicznych do wnętrza tkanek za pomocą jednokierunkowego prądu stałego.
Jonoforeza oparta jest na zjawisku jonowej dysocjacji (odłączenia) środka leczniczego o lekkich molekułach po rozpuszczeniu w wodzie.Po dysocjacji pod postacią jonów, aktywne cząsteczki leku są naładowane albo dodatnio albo ujemnie. Jest to fundamentalne, ponieważ pozwala to prawidłowe ukierunkowanie działania leku zgodnie z kierunkiem przepływu prądu. Jony substancji leczniczej są transmitowane do wnętrza organizmu poprzez powierzchnię skóry, która poprzez swój opór przeciwdziała przepływowi prądu. W ten sposób, błony komórkowe są modyfikowane elektrycznie przez przenikające je jony.

Lista Programów

SPORT – Programy sportowe
Capillarization – Kapilaryzacja
Decontracting – Rozkurcz
Warm-up – Rozgrzewka
Pre-competition warm-up – Wstępna rozgrzewka przed zawodami
Active recovery – Aktywna odnowa
Maximum strength – Siła maksymalna
Endurance strength – Wytrzymałość siłowa
Explosive strength – Siła eksplozywna
Reactivity – Reaktywność
Post-competition recovery – Regeneracja po zawodach
Hypertrophy – Hipertrofia (przerost)
Aerobic endurance – Wytrzymałość tlenowa

SPECIAL SPORTS – Programy sportowe specjalne
Programy dla piłkarzy, zawarte w obszarze sportów specjalnych, zostały podzielone na cztery sekcje: (przygotowanie fizyczne, zapobieganie, bolesne kontuzje oraz odnowa)
Zadaniem programów do treningu fizycznego jest przygotowanie mięśni zawodnika poprzez zastosowanie programów wytrzymałościowych, siły eksplozywnej i wytrzymałości szybkościowo-siłowej. Specjalna sekcja została poświęcona bramkarzom, gdzie znajdują się programy do poprawy zdolności reaktywnych i supereksplozywnych.
Physical preparation – Przygotowanie fizyczne:
Capillarization – Kapilaryzacja
Strength – Wytrzymałość
Explosive strength – Siła eksplozywna
Speed strength endurance – Wytrzymałość szybkościowo-siłowa
Strength endurance – Wytrzymałość siłowa
Agonist-antagonist – Agonista- antagonista
Fartlek – Marszobieg
Goalkeepers special – specjalne dla bramkarzy:
Responsiveness – Responsywność
Super-explosiveness – Super-eksplozywność
Trunk stabilization – Stabilizacja tułowia
Hand grip strength – Siła chwytu dłoni

Programy zapobiegawcze mają na celu wzmocnienie niektórych partii mięśni za pomocą stymulacji EMS. Przy odpowiednio przygotowanych mięśniach znacząco ograniczamy ryzyko kontuzji oraz stanów zapalnych, które
często są nie do uniknięcia u piłkarzy.
Prevention – Zapobieganie:
Ankle sprain– Zwichnięcie stawu skokowego
Cramps – Skurcze
Muscle injuries – Kontuzje mięśniowe
Knee – Kolano
Spinal Column – Kolumna kręgosłupa

Programy na bolesne kontuzje składają się z kilku programów TENS i kilku programów mikroprądowych zorientowanych na leczenie podstawowych dolegliwości fizycznych dotykających zawodników piłkarskich.
Pain-Injuries – Bolesne kontuzje:
Knee inflammation – Stan zapalny kolana – MIKROPRĄDY
Back pain – Bóle pleców – TENS
Contusions – Stłuczenia – MIKROPRĄDY
Muscle contractures – Przykurcz mięśni – MIKROPRĄDY
Ankle sprain – Zwichnięcie stawu skokowego – MIKROPRĄDY

Programy odnowy mają za zadanie przyspieszyć i poprawić regenerację mięśni po treningu lub zawodach.
Recovery – Odnowa:
Decontracting – Rozkurcz
Post-training cool down – Schładzanie po treningu

Fitness-Physical Shape – Programy fitness i formy fizycznej
Firming – Ujędrnianie
Bio-Pulse firming – Ujędrnianie Bio-Pulse
Sculpting – Rzeźbienie
Bio-Pulse sculpting – Rzeźbienie Bio-Pulse
Toning – Wzmacnianie
Mass Building – Budowanie masy
Body sculpting – Rzeźbienie ciała
Definition – Definicja (wyrazistość mięśni)
Jogging – Jogging (wolny bieg)
Anaerobic fitness – Sprawność anaerobowa (beztlenowa)
Aerobic fitness – Sprawność aerobowa (tlenowa)
Cramp prevention – Zapobieganie kurczom

Beauty-Aestethics – Programy do poprawy urody i estetyki skóry
Drainage – Drenaż
Bio-Pulse drainage – Drenaż Bio-Pulse
Lipolysis – Lipoliza
Bio Pulse relaxing massage – Masaż relaksacyjny Bio-Pulse
Toning massage – Masaż wzmacniający
Energizing massage – Masaż energetyzujący
Connective massage – Masaż łączony
Swollen arms – Opuchlizna rąk
Face capillaries – Kapilaryzacja twarzy
Definition – Definicja (wyrazistość, odtłuszczanie)
Lifting effect – Efekt liftingu
Skin tone improvement – Poprawa napięcia skóry
Post-pregnancy drainage – Drenaż poporodowy
Post-pregnancy lipolysis – Lipoliza poporodowa
Post-pregnancy firming – Ujędrnianie skóry po porodzie
Breast firming – Ujędrnianie piersi
Breast sculpting – Rzeźbienie piersi
Lifting effect – Efekt liftingu

Programy G-Pulse wymagają zastosowania specjalnej elektrody G-Trode (Microtrode) na rękojeści do skóry, w tym do skóry twarzy.
Breast microlifting – Mikrolifting piersi
Cleavage microlifting – Mikrolifting dekoltu
Face microlifting – Mikrolifting twarzy
Skin elasticity – Uelastycznianie skóry
Cellulite – Cellulit
Bio Skin Collagen (odmładzanie skóry)
Wrinkles – Zmarszczki
Eyes wrinkles – Zmarszczki wokół oka
Expression wrinkles – Zmarszczki mimiczne
Stretch marks – Rozstępy
Nails strengthening – Wzmacnianie paznokci
Bio Peeling
Hematoma – Krwiaki

Użycie elektrody G – MicroTrode na rękojeści
Elektroda G-Microtrode musi być podłączona do wyjść elektrostymulatora nr 1 i 3 oraz może być stosowana tylko w programach G-Pulse. Przed rozpoczęciem zabiegu na powierzchni skóry, nałóż żel na powierzchnie dwóch metalowych kulek przewodzących prąd. Podczas korzystania z programów G-Pulse na twarzy przy wstępnie ustawionej intensywności (automatycznie) powinno być odczuwalne lekkie mrowienie. W przeciwnym razie, zaleca się zwiększyć intensywność stopniowo, poprzez naciskanie przycisku zwiększania intensywności ▲. W innych obszarach ciała, mrowienia zazwyczaj nie są odczuwalne.

Medical currents – Programy z prądami medycznymi
Microcurrents – Programy mikroprądowe
Poniższe programy mają zastosowania medyczne:
Epicondylitis – Zapalenie nadkłykcia
Scapulohumeral periarthritis – Zespół bolesnego barku
Contusion – Kontuzje
Sciatica – Rwa kulszowa
Lumbago – Postrzał
Acute pain – Ostry ból
Articular pain – Ból stawów
Stiff neck – Sztywność szyi
Whiplash – Uraz kręgów szyjnych
Shoulder sprain – Zwichnięcie stawu ramiennego
Knee sprain – Zwichnięcie stawu kolanowego
Tendon inflammation – Zapalenie ścięgna
Ze względu na obecność programów klinicznych, produkt ten jest urządzeniem medycznym. Dlatego jest on certyfikowany przez KIWA CERMET ITALIA S.P.A. Ciała Notyfikującego nr. 0476 zgodnie z dyrektywą 93/42 / CEE dla urządzeń medycznych. Certyfikacja obejmuje zastosowania kliniczne

UWAGI ODNOŚNIE WYKORZYSTANIA PROGRAMÓW Z MIKROPRĄDAMI
Programy MENS różnią się od programów TENS i EMS następująco:
• Podczas konwencjonalnej elektrostymulacji (np. TENS), wykorzystuje się prąd w zakresie miliamperów, elektrostymulacja MENS wykorzystuje prądy w zakresie mikroamperów, które są nieodczuwalne przez ludzi (działają poniżej progu pobudzenia nerwów). Stymulacja programami MENS nie wywołuje u pacjenta praktycznie żadnych odczuć
• Po uruchomieniu programów mikroprądowych (MENS), należy stosować wyłącznie specjalne szare przewody podłączone do gniazd kanałów 1 i 3. Jeśli kable nie są podłączone lub są nieodpowiedniego typu, to uruchomienie programu nie będzie możliwe. Sprawdź połączenia i przewody.
• Programy mikroprądowe mają wstępnie ustalony poziom intensywności, dlatego nie ma potrzeby ręcznego ustawiania intensywności. Po aktywowaniu programu mikroprądowego, urządzenie automatycznie zmienia natężenie do poziomu prawidłowego. Wartość ta może się zmieniać w trakcie trwania programu.
• Programów mikroprądowych nie można uruchomić w „trybie 2+2”, czyli z wieloma zabiegami. Jeśli próbujesz wybrać program mikroprądowy w „trybie 2+2”, elektrostymulator wyemituje sygnał błędu.
• Jeżeli, zgodnie z zaleceniami terapeuty chcesz zmodyfikować protokół leczenia poprzez zmianę intensywności, naciśnij i przytrzymaj na 3 sek. przycisk ▲lub ▼.

Pain Antalgic (TENS) – Programy przeciwbólowe
Poniższe programy mają zastosowanie medyczne:
Menstrual pain – Ból menstruacyjny
Modulated antalgic Tens – TENS modulowany
Scapulohumeral periarthritis – Zespół bolesnego barku
Endorphinic Tens – TENS endorfinowy
Chronic pain – Ból przewlekły
Muscle pain – Ból mięśniowy
Chronic lumbago – Postrzał przewlekły
Cervical pain – Bóle szyi
Bursitis-tendinitis – Zapalenie torebki stawowej i ścięgien
Osteoarthritis – Zapalenie kości i stawów
Knee pain – Bóle kolana
Conventional antalgic Tens – TENS konwencjonalny

Rehabilitation – Programy rehabilitacyjne
Poniższe programy mają zastosowanie medyczne:
Quadriceps atrophy – Zanik mięśnia czworogłowego
Recovery after ACL surgery – Rehabilitacja po zabiegu ACL (przednie więzadło krzyżowe)
Shoulder subluxation – Podwichnięcie stawu ramiennego

Incontinence – Programy na nietrzymanie moczu
(w ramach obszaru: Rehabilitation)
Poniższe programy mają zastosowanie medyczne:
Mixed incontinence – Nietrzymanie moczu typu mieszanego
Stress incontinence – Wysiłkowe nietrzymanie moczu
URGE incontinence – Nietrzymanie moczu z parcia

Sondy do stymulacji
Programy urologiczne wymagają stosowania specjalnych sond dopochwowych lub doodbytniczych, które powinny być certyfikowane zgodnie z Dyrektywą dla Urządzeń Medycznych 93/42/EEC. Sondy takie są dwubiegunowymi elektrodami podłączanymi poprzez żeńską wtyczkę typu pin 2-mm do dłuższych
przewodów od stymulatora.
Ostrzeżenia
Elektrostymulacja urologiczna jest zabiegiem medycznym, który powinien być wykonywany pod nadzorem medycznym.
Stosowanie
Aby stosować sondę w sposób prawidłowy, postępuj zgodnie instrukcją dostarczoną przez producenta sondy lub zgodnie z zaleceniami lekarza.
Dbałość o sondę
Sposób czyszczenia, sterylizacji i dezynfekcji jest opisany w instrukcji sondy dostarczonej przez producenta.
Sugestie
W przypadku pogorszenia się właściwości sondy, natychmiast wymień ją na nową.
Regularnie stosowana

sonda powinna być wymieniana co około 6 miesięcy.

Ionophoresis – Programy do jonoforezy
Poniższe programy mają zastosowanie medyczne:
Ionophoresis – Jonoforeza

Przy stosowaniu jonoforezy w warunkach domowych, należy zasięgnąć porady specjalisty medycznego, który przepisze odpowiednie leki i poda wskazówki dotyczące rodzaju prądu. Intensywność stymulacji powinna być ustawiona w taki sposób, aby była ledwie odczuwalna. NIGDY NIE APLIKUJ LEKU BEZPOŚREDNIO NA SKÓRĘ. Środek leczniczy powinien być aplikowany na absorbującą powierzchnię elektrody, która odpowiada polaryzacji dla danego leku. Powierzchnia absorbująca przeciwstawnej elektrody powinna być zwilżona lekko osoloną wodą, aby zwiększyć przewodnictwo prądu.
• Aby uruchomić program jonoforezy, wykorzystaj specjalnie przeznaczony do tego przewód w kolorze
szarym, który powinien podłączony do kanału 1. Może być użyty zarówno przewód jasno szary, jak i ciemno szary.
• Programów jonoforezy nie można uruchomić w „trybie 2+2”, czyli z wieloma zabiegami.
• Programy jonoforezy mogą być zapisane na liście ostatnich 10 programów (menu: „Last 10 Executed”), ale nie mogą być uruchamiane w trybie AUTO STIM.

Programy sterowane przyciskiem
Programy „Action Now”, czyli „działaj teraz”, są to normalne programy EMS z tą jedną
różnicą, że każde pojedyncze działanie jest uruchamiane za pomocą przycisku „*”. Programy takie są szczególnie użyteczne przy łączeniu i synchronizacji stymulacji elektrycznej z działaniami dobrowolnymi.
Zaleca się je stosować szczególnie w takich dyscyplinach sportu, jak np. przygotowania atletyczne, gdzie skurcz mięśniowy wywołany za pomocą stymulatora może być połączony z ćwiczeniem dynamicznym lub izometrycznym.
Sposób działania: skurcz rozpoczyna się po naciśnięciu przycisku „*”. Aby przerwać skurcz przed przewidzianym zakończeniem skurczu, naciśnij ponownie przycisk „*”. W tym przypadku, program pomija okres typowego odpoczynku (Rest), a naciśnięcie przycisk „*” rozpocznie wzrastanie (ramp) kolejnego skurczu.
Poniższe programy nie są programami medycznymi

“3S” Serial Sequential Stimulation – Szeregowa stymulacja sekwencyjna
Działanie programów sekwencyjnych “3S” polega na opóźnionej aktywacji kanałów 3 i 4 w stosunku do kanałów 1 i 2. Szeregowa stymulacja sekwencyjna pozwala na stymulację mięśni w łańcuchu kinematycznym poprzez czasowe zróżnicowanie aktywacji zaangażowanych grup mięśniowych.
W medycynie estetycznej, programy 3S pozwalają stworzyć prawdziwy drenaż sekwencyjny: sekwencyjne skurcze różnych grup mięśniowych wywołujące fale o głębokim nacisku całej muskulatury, co w efekcie powoduje drenaż płynu śródmiąższowego i sprzyja powrotowi krwi żylnej w kierunku serca.
SPOSÓB DZIAŁANIA:
Działanie tego rodzaju programów jest dokładnie takie same, jak programów EMS, z tą tylko różnicą, że inny jest czas rozpoczęcia skurczu na poszczególnych kanałach. Poniższe programy nie są programami medycznymi.
Lista programów 3S obejmuje 54 kombinacji parametrów stymulacji
Czas opóźnienia” (Delay time) oznacza czasowe przesunięcie kolejnego skurczu wyrażone w sekundach.

Rozmieszczenie elektrod

OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE ROZMIESZCZENIA ELEKTROD
Fundamentalną sprawą gwarantującą skuteczność zabiegów jest prawidłowe rozmieszczenie elektrod oraz wybór właściwego rozmiaru elektrod.
Zdjęcia znajdujące się na końcu niniejszej instrukcji pokazują różne rodzaje elektrod oraz ich rozmieszczenie.
UWAGA: we wszystkich programach powodujących istotne skurcze mięśniowe (takie jak programy siłowe, do hipertrofii, wzmacniania czy ujędrniania), ważne jest, aby elektrody były umiejscowione na punktach motorycznych, które są punktami najbardziej wrażliwymi na stymulację. Jeśli elektrody nie będą znajdowały się dokładnie na punktach motorycznych, to skurcz może być słaby lub nieprzyjemny. W takich wypadkach przesuń elektrody o kilka milimetrów, aby poczuć skuteczną i komfortową stymulację. Pozycja ciała podczas stymulacji Zależy to od tego, jaka część ciała jest stymulowana i jaki wybrano rodzaj programu. Gdy podczas zabiegu stosowana jest wysoka intensywność, sugerujemy zablokowanie kończyn, aby skurcz miał charakter izometryczny. Jeśli np. chcesz ćwiczyć mięsień czworogłowy za pomocą programu siłowego, zalecamy przeprowadzać zabieg na siedząco z zablokowanymi stopami, aby uniknąć mimowolnego wyprostowania nogi podczas fazy skurczu. We wszystkich programach o niskiej intensywności (programy masażu, rozkurczu, drenażu), wygoda jest głównym aspektem branym pod uwagę.

Ułożenie elektrod w programach TENS i mikroprądach.
Na dalszych stronach instrukcji znajdują się zdjęcia obrazujące prawidłowe rozmieszczenie elektrod w programach TENS i mikroprądach. Jeśli położenie Twojego bólu znajduje się w innym miejscu, niż na zaprezentowanych zdjęciach, wtedy rozmieść elektrody w formie kwadratu otaczającego bolący obszar, jak
pokazano na poniższym schemacie.

Schemat rozmieszczenia elektrod w zabiegach EMS

Mięsień trójgłowy ramienia

Mięsień dwugłowy ramienia

Mięsień zginacz łokciowy nadgarstka

Mięśnie brzucha

Mięśnie lędźwiowe/grzbietowe

Mięśnie lędźwiowe

Mięsień naramienny

Mięsień piersiowy

Mięsień prostownik łokciowy

Mięśnie brzucha

Mięsień prosty brzucha

Mięśnie brzucha

Mięsień czworoboczny

Mięsień czworoboczny

Mięsień piersiowy

Mięsień pośladkowy

Mięsień pośladkowy

Mięsień piszczelowy przedni

Mięsień najszerszy grzbietu

Mięsień podgrzebieniowy

Mięsień najszerszy grzbietu

Mięsień czworogłowy uda

Mięsień prosty uda

Mięsień przywodziciel

Schemat rozmieszczenia elektrod w zabiegach TENS

Ból kolana

Ból kolana

Ból kolana

Ból kolana

Ból kolana

Ból kolana

Ból szyi

Ból barku

Ból łokcia

Schemat rozmieszczenia elektrod w zabiegach MENS

Ból lędźwiowy

Ból barku

Ból biodra

Ból łokcia

Ból kolana

Ból kostki

Ból szyi

Rwa kulszowa

Ból mięśnia (elektrody powinny być
umieszczone na obszarze bólu)

[FM_form id="1"]